Как определить лексико семантическое поле. Семантические поля. Специфика понятия «поля»


Типы лексических полей

Рассмотренные выше лексико-семантические категории входят в более крупные группировки слов – лексико-семантические поля (ЛСП), лексико-семантические группы (ЛСГ) и тематические группы.

Тематическая группа (ТГ) – это совокупность слов, обозначающих определенную предметную область. В ТГ могут входить слова, принадлежащие к разным частям речи. Именем ТГ является слово, служащие родовым название данной денотативной сферы.

Например, фрагмент ТГ, «части растения» – зерно, семя, корень, клубень, росток, побег, поросль, всходы, почка; плод, цветок, ягода.

Экстралингвистическая обусловленность ТГ служит для многих исследователей тем аргументом, который не позволяет рассматривать тематическую группу как лексическую микросистему.

В составе ТГ выделяют ЛСГ – классы слов, объединенных как минимум одним семантическим признаком. ЛСГ объединяют слова одной части речи.

Лексико-семантические группы

ЛСГ – это объединения значений слов, включающих конкретные понятия, которые различаются степенью проявления признака, качества, действия или их противопоставлением. Например, ЛСГ «глаголы мышления»: думать, размышлять, вспоминать, представлять, обдумывать, мечтать, предполагать и др., или ЛСГ « вкусовые прилагательные»: горький, кислый, сладкий, соленый, пряный, пресный, терпкий и др.

Слова одной и той же ЛСГ обладают следующими парадигматическими свойствами:


  1. Значениями таких слов характеризуются общей категориально-лексической семой (например, сема мышление или сема вкус в приведенных выше ЛСГ). Дифференциальные семы уточняют категориально – лексическую сему; они являются однотипными и повторяющимися.

  2. Однотипность повторяющихся сем обусловливает связанность членов ЛСГ определенными оппозициями – привативными или эквиполентными. Привативные оппозиции отражают включение более конкретных и специализированных значений в более широкие.

  3. Слова, входящие в ЛСГ, сходны своими синтагматическими свойствами. Например, глаголы приобщение объекта сочетаются с существительными, называющими объект: взять со стола, с полки; получить в университете, в справочном бюро и т.п.

  4. У слов одной ЛСГ развиваются однотипные вторичные значения. Например, у глаголов ЛСГ «соединения» (связать, сшить, склеить ) развиваются вторичные значения «созидания»: (связать свитер, сшить костюм, склеить конверт ).
Согласно теории поля в структуре ЛСГ выделяются ядро (центр) и периферия (Б. Берлин, П. Кей, А.М. Кузнецов, Э.В. Кузнецова и др.).

Лексические единицы, образующие ядро ЛСГ, характеризуются следующими свойствами:


  • лексические значения этих слов являются наиболее обобщенными и широкими;

  • соответствующие слова наиболее употребительны в речи;

  • они обладают достаточно широкой сочетаемостью;

  • они психологически важны для носителя языка: наиболее частотны и информативны;

  • эти слова несложны по морфемному составу;

  • обычно являются исконными для данного языка (заимствованные слова, как правило, в ядро ЛСГ не входят).
Периферию ЛСГ составляют слова с более «узкими», специализированными значениями и поэтому более избирательно сочетаются с другими словами.

Лексические единицы периферии отличаются коннотативной маркированностью, своими вторичными семантическими функциями, благодаря которым преодолевается « замкнутость» ядра и усиливается связи с другими ЛСГ. Таким образом, периферийная зона – важнейшее условие функционирования ЛСГ, источник ее обогащения и развития.
Лексико-семантические поля

Понятия «лексико-семантическое поле» появилось в лексикологии в результате бурного развития теории языкового вообще (Г.С. Щур, Ю.Н. Караулов и др.)

В самом общем виде понятия «ЛСП» определяется как класс слов, характеризующихся некоторой семантической общностью (близостью, сходством). В качестве такого общего (объединяющего) элемента в исследованиях одних ученых служит понятия, тема, ситуация, а в работах других – «лексическое значение в целом», «смысловой признак», «семантический признак», варианты и компоненты значения . Первая группа признаков ориентирована на предметно – понятийную сферу. Поэтому выделение ЛСП по этой группе признаков является экстралингвистическим. Второй подход основан на выявлении системно-семантических связей и отношений между сопоставляемыми словами. Его справедливо называют лингвистическим.

Главным критерием выделением ЛСП здесь выступает значение слова.

Следовательно, ЛСП – это лексическая микросистема, элементы которой семантически сходны, но не взаимозаменяемы, а идентификатором поля является носителем общей для всех членов ЛСП семы. Объем ЛСП зависит от лексико-грамматических ограничений на включение в его состав конкретных слов. В.В. Левицкий, например, включает в структуру ЛСП слова одной части речи, а А.Н. Тихонов – ЛСГ разных частей речи. Точка зрения, согласно которой в ЛСП объединяются слова данной части речи, рискует растворить ЛСП в ЛСГ, где принадлежность слов к одному лексико-грамматическому разряду является обязательной.

Первое свойство ЛСП, как и в концепции Й. Трира, отражает системную организацию поля, взаимоотношение системы и ее элементов. Отдельное слово может быть понято только на основе всей совокупности лексических единиц, входящих в данное поле, - это принцип «присутствия», или, по Г. Кандлеру, принцип полноты.

Второе свойство связано с недискретностью (непрерывностью) поля. Слова, включающиеся в состав ЛСП, покрывают соответствующее понятийное пространство без пробелов и пересечений. В отличие от ЛСГ, члены поля не могут одновременно входить разными ЛСВ в несколько ЛСП, а сами поля не эквиполентны, т.е. негде не пересекаются.

Третье свойство – целостность ЛСП: поля полностью воспроизводят соответствующие понятийные фрагменты когнитивной «картины мира», обеспечивая тем самым соотносительность когнитивной и языковой «картины мира».

Четвертое свойство ЛСП – историчность: полям свойственна синхроническая и диахроническая динамика, что связано с одной из главных способностей лексики – подвергаться постоянным изменениям, совершенствованию и развитию.

Системность ЛСП обеспечивает закономерными связями и отношениями между элементами поля. Б.Ю. Городецкий полагает, что единство и целостность ЛСП основаны на связях и отношениях особого типа – корреляциях (взаимозависимость). К внутрисистемным корреляциям в структуре ЛСП относятся гипонимические (животное – собака – пудель, борзая, спаниэль… ), синонимические (открыть, отворить, раскрыть, распахнуть, растворить ), антонимические (к синонимическому ряду: закрыть, затворить, захлопнуть, запахнуть ), корреляция несовместимости (красный – зеленый ), следования (изучать – знать ), конверсивные (продавать – покупать ), агентивные (покупать – покупатель ) и др. Такого рода корреляция ЛСП упорядочивать денотативно близкие семантические единицы, образуют семантико-корреляционный каркас поля.

Следовательно, ЛСП – это иерархически организованная система лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и представляющих в языке определенную понятийную сферу.

С семантическими функциями антонимов тесно связаны их стилистические функции. Они находят выражение в особых фигурах речи, которые широко используются при реализации эстетической функции языка.

Одной из самых распространенных в художественной речи фигур, основанных на антонимии, является антитеза, прием противопоставления контрастных по своему характеру словесных образов, раскрывающих противоречивую сущность обозначаемого, например: «Дома новы, а предрассудки стары.» (А. Грибоедов)

Иногда антитеза является приемом образного раскрытия переносного значения: «Ах, вы, разбойник, ах злодей,/ Вы раздеваете людей,/ Когда их одеваете. (С. Маршак «Дорогому портному»)

Мнимая антитеза – средство экспрессивного подчеркивания какие-либо мысли: тот самый человек пустой,/ Кто весь исполнен сам собой. (М.Ю. Лермонтов. Эпиграмма).

Антонимы как обозначения противоположных начал широко используются как стилистический прием обозначения противоречий сущности явлений, диалектики жизни, например:

И ненавидим мы, и любим мы случайно,

Ничем не жертвуя ни злобе, ни любви,

И царствует в душе какой-то холод тайный,

Когда огонь кипит в крови.

(М.Ю. Лермонтов. Душа).

Особую выразительность имеет оксюморон – стилистическая фигура, представляющая собой сочетание несовместимых, противоположных по значению слов, образно раскрывающих в обозначаемом взаимоисключающие и противоречащие друг другу начала: образованная невежественность (Н.С. Лесков), то есть полуобразованность, потуги, претензии на образование, еще больше обнаруживающие невежество; молодая старость (И.А. Бунин), то есть моложавость, черты молодости, свойственные уже немолодому человеку. Эпиграмма А.С. Пушкина:

Как брань тебе не надоела?

Расчёт короток мой с тобой:

Ну, так, я празден, я без дела,

А ты бездельник деловой.
В ту ночь мы сошли друг от друга с ума,

Светила нам только зловещая тьма.

(А. Ахматова. Ташкентские страницы)

Наряду с точными антонимами в речи широко используются контекстуальные «приблизительные» антонимы (квазитонимы – термин Ю. Д. Апресяна), например: точные антонимы давать -брать , квазитонимы давать-отнимать (брать силой).

Я пил полынь и мед – не пресное питье,

И знаю цену слов, где время отстоялось.

(Н.И. Рыленков).

В стихотворении Ф. Кривина «Лики Лжи» присутствуют и полные антонимы, и квазитонимы:

Ложь бывает доброй или злой,/ Сердобольной или беспощадной./ Ложь бывает ловкой и нескладной,/ осмотрительной и безоглядной,/ упоительной и безотрадной,/ слишком сложной и совсем простой./ Ложь бывает грешной и святой,/ скромненькой бывает и нарядной,/ выдающейся и заурядной,/ откровенной, нелицеприятной./ А бывает просто суетой./ Ложь бывает страшной и смешной,/ то всесильной, то совсем бесправной,/ то униженной, то своенравной, мимолетной или затяжной./ Ложь бывает дикой и ручной,/ будничной бывает и парадной,/ вдохновенной, скучной и иной…/ Правда же бывает только правдой.
Активная и пассивная лексика современного русского языка. Лексический фонд современного русского языка.Пассивная лексика: историзмы и архаизмы.Неологизмы как средство обогащения словарного состава русского языка в условиях научно-технического прогресса. Потенциальные слова. Окказионализма.Функционирование пассивной лексики в языке.

Язык - это динамическая система, для которой способность к развитию является естественным способом ее социального существования. Развитие языка протекает под знаком его постоянного совершенствования и обогащения функциональных возможностей. И в сфере лексики это развитие протекает особенно интенсивно и наглядно, реализуется в постоянном двуедином процессе архаизации - обновления словарного состава языка. С учетом этого процесса лексику можно систематизировать следующим образом.

В словарном составе языка всегда существует основная устойчивая часть, охватывающая большинство активно используемых слов, а ей противопоставляются части, представленные либо словами, выходящими из употребления,- архаизмами, либо словами нарождающимися, входящими в употребление,- неологизмами.

Развитие словарного состава языка, подчиняясь общему закону диалектики, осуществляется путем разрешения противоречий. Противоречия эти носят довольно разнообразный характер и охватывают как отношения между языком и обществом, так и отношения внутриязыковые. Попытаемся рассмотреть их более подробно.

Противоречия во взаимоотношениях языка и общества. С одной стороны, в соответствии с требованием актуальности, которое общество предъявляет к своему языку, словарный состав должен всегда соответствовать тому, что имеет социальную значимость: пополняться новыми словами и освобождаться от всех лексических средств, которые связаны с явлениями, потерявшими свою социальную значимость. На современном этапе, в условиях НТР, тенденция на актуализацию словаря находит свое яркое воплощение в своеобразном терминологическом «буме». Но требованию актуализации противостоит категория языковой нормы, в которой заключено общественное требование устойчивости языка. Общество заинтересовано в том, чтобы язык обладал определенной мерой постоянства, даже консервативности, способной обеспечивать связь между сменяющимися поколениями. В соответствии с этим, как бы ни пополнялась терминология новыми словами, в основе отдельных терминосистем всегда сохраняется неизменный фонд основных, базовых единиц.

У людей всегда есть потребность в свежих, более выразительных обозначениях; особенно сильно тенденция к обновлению, выразительной индивидуализации средств дает себя знать в речи деятелей культуры, в которой мы находим массу индивидуально-авторских неологизмов: вспомним тургеневские гнусный «аракчеевенок», «подагристое» письмо, «досихпорное» молчание, «сорвиго-ловно», «хвостоподжатие»; чеховские - «аплодисментошикание», «грошеватость», «съерундить», «замерсикать»; авторские неологизмы Маяковского - «молоткастый», «серпастый», «звероробьи морды», «громадьё», «вызмеишь» и т. д. Тенденции к выразительности противостоит тенденция к стандартизации, в которой общество заинтересовано в не меньшей степени. Под влиянием данной тенденции возникают и существуют на газетных полосах многие клишированные обороты [в обстановке, в вопросах, проблема (чего-л.)].

В языке существует также тенденция к экономичности, связанная с общечеловеческим стремлением к экономии усилий. Следствием этой тенденции являются сложносокращенные слова (НТР, ОРЗ, ДНК, ЛЭП и т. д.), так называемые «стяжения» [зачетка, проблемка (проблемная группа), госприемка и т. п.]. В противоположность этому действует и другая тенденция к избыточности средств, которая проявляется в том, что в словарном составе языка всегда есть определенный запас синонимических средств, обеспечивающий ему качества богатства и гибкости.

Противоречия существуют и в самой лексической системе. Идеальным принципом организации любой знаковой системы является однозначность связи формальной и содержательной стороны. Поскольку соотношение формы и содержания в словах лишено изоморфизма, а их функционирование немыслимо без постоянного варьирования, лексическая система в целом находится в известном противоречии с этим идеальным принципом. Разрешение этих противоречий является одним из важнейших внутрилингвистических факторов развития словарного состава языка.

Отсутствие однозначности в лексике ярче всего проявляется в синонимии и многозначности. Поскольку то и другое противоречит идеальному принципу однозначности, явления синонимии и многозначности ограничиваются путем их преобразования или устранения. Примерами «разрешения» синонимии может быть судьба русских и славянских дублетов, которые были рассмотрены в предыдущей главе. Многозначность также может быть ограничена в своем развитии определенными пределами. В частности, в лексике результатом «распада» разросшейся многозначности может быть особый вид омонимии типа лайка 1 (собака) и лайка 2 (сорт кожи).

Архаизация слов, их уход из словарного состава представляет собой процесс постепенный и длительный. Оценивая степень архаизации того или иного слова, мы убеждаемся, что между словами, известными только по словарям, следовательно, полностью вышедшими из употребления, типа кравчий, блонды, рамена и словами, активно употребляющимися, лежит широкая полоса так называемого пассивного запаса, куда входят многие слова, подвергающиеся процессу архаизации, типа аршин, бойница, ямщик, подворье, комбед, тачанка и др.

Лексика, переживающая процесс архаизации, относится к периферийным отделам словарного состава языка. Главным фактором, определяющим такое ее положение, является малая употребительность, стремящаяся к нулю. Определение степени актуальности или неактуальности (устарелости) слова всегда относительно, для нее точкой отсчета будет состояние русского литературного языка второй половины XX в.

Первый из таких признаков - степень архаизации. Здесь можно разграничить слова, относящиеся в настоящее время к пассивному запасу, и слова, полностью устаревшие. К первому типу относятся слова, мало или совсем не употребляющиеся в живой речи, значения которых тем не менее широко известны всем, имеющим образование, например: зерцало, всуе, витязь, гимназист, подать, верста, трактир, поместье, буденовка, ликбез и т. п. Им противопоставлены полные архаизмы, которые и неупотребительны и непонятны без обращения к словарю, например: весь (село), вития (оратор), ярыга (работник; озорник), пренумерант (подписчик), камка (сорт ткани), горница (верхняя комната), гридница (помещение для гридни).

Второй признак связан с характером причин, вызвавших архаизацию. Здесь принято разграничивать историзмы и собственно архаизмы. Историзмы - это слова, ушедшие или уходящие из языка вместе с теми явлениями, которые ими обозначаются. Причины архаизации имеют сугубо внелингвистический, социально-исторический характер. К историзмам можно отнести такие слова, как боярин, берды, бойница; падать, помещик, гимназия; продотряд, чоновец, нэпман.

Собственно архаизмы - это слова, вышедшие из употребления под влиянием внутрилингвистических факторов. Явление не исчезает, но сменяется его название. Такому процессу обязательно предшествует ситуация абсолютной синонимии, которая разрешается в пользу одного из синонимов, а другой архаизируется и постепенно уходит из употребления. К архаизмам можно отнести сей, оный (этот), витий, ритор (оратор), гость (купец), ланиты (щеки), всуе (напрасно), кунсткамера (музей), кудесник (волшебник), зело (очень), днесь (сегодня), вояж (путешествие) и т. д. Именно наличие современных актуальных синонимов и отличает архаизмы от историзмов, которые, выйдя из употребления, ничем не замещаются.

Третий признак - лексико-семантический статус устаревшей единицы. Здесь различаются лексические и семантические архаизмы.

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.

    реферат , добавлен 17.12.2010

    Постановка проблемы стилистического компонента слова и его лексического отражения. Словарный состав русского языка. Стилистическая дифференциация лексики, эмоционально-экспрессивная окраска слов. Системы стилистических помет в словаре С.И. Ожегова, МАС.

    курсовая работа , добавлен 05.04.2012

    Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.

    дипломная работа , добавлен 25.04.2011

    Общие сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав. Развитие словарного состава английского языка: суффиксация, префиксация, словосложение, заимствования. Анализ лексики древнеанглийского языка на примере поэмы "Беовульф".

    курсовая работа , добавлен 13.05.2012

    Факторы, обусловливающие развитие и пополнение словарного состава языка. Новообразования, используемые большинством говорящих на данном языке людей. Количественное пополнение. Заимствование латинской, французской лексики.

    доклад , добавлен 25.08.2006

    Сведения о древнеанглийском языке, словарный фонд, количественный состав лексики. Развитие и источники пополнения словарного состава английского языка. Типы и продуктивность словообразовательных средств. Причины лексических изменений, способы обогащения.

    курсовая работа , добавлен 11.03.2015

    Полисемия как средство обогащения словарного состава языка. Анализ типов семантических изменений лексического значения. Характеристика причин наиболее распространенных типов изменения лексического значения слов на примере произведений В.С. Моэма.

    курсовая работа , добавлен 18.04.2011

    Понятие системности словаря (структурные типы слов, семантическая и стилистическая дифференциация лексики). Пути развития и пополнения словарного состава языка. Свободные словосочетания и фразеологические единицы.

    Внимание к макропарадигмам типа семантических полей связано с акцентом на «активной» лексикологии, т.е. лексикологии говорящего. Кроме того, они помогают понять и передать идею непрерывности семантического пространства в лексике, когда с помощью многошагового семантического анализа оказывается возможным соединять слова разных семантических полей, казалось бы, несоединимых друг с другом. Группировки слов по семантическим полям при всей кажущейся их объективности передают всё-таки человеческий (антропоцентрический) взгляд на мир.Семантическое поле – это объединение слов разных частей речи. Но в пределах семантических полей группировки слов по частям речи предстают своеобразными глобальными парадигмами. Эти группировки лежат в основе создания «Толкового идеографического словаря русских глаголов». Так, например, в нём в отдельную группировку выделены глаголы действия и деятельности. Семантическое поле – это иерархическая структура множества лексических единиц, объединённых общим инвариантным значением и отражающих в языке общую понятийную сферу. С точки зрения идеографического описания можно говорить о пути от смысла к понятию, к средствам выражения. Таким образом, лексику можно представить в виде системы взаимодействующих семантических полей, которые образуют специфическую для каждого языка картину мира. Сем-е поля устанавливаются по сферам бытия человека, по сферам сознания (например: материальное бытие, пространство и время, движение и т.д). Трир выделяет поле парадигматического типа, Корциг – поле синтагматического типа. Количество единиц сем-го поля может быть сравнительно ограниченным или ОЧЕНЬ большим. Исследователи сравнивают строение СП с полем в физике: оно имеет ядерную часть, субстанцию и волновую часть. СП отличается однородностью, поэтому неоднородные семантические единицы распределяются по разным семантическим полям. НАПРИМЕР: постричься – 1. постричь (обрезать) волосы; 2. стать монахом. Разные значения многозначного слова попадают в разные семантические поля. В основе понятийного поля, как упорядоченного множества наименований, лежат прежде всего гиперо-гипонимические или родо-видовые отношения. Однородные в смысловом отношении единицы тематического поля объединяются в лексико-семантические группы (ЛСГ), или элементарные микрополя, относительно замкнутые ряды слов одной части речи и т.д. Подклассы, классы, классы классов, семантические макросферы образуют иерархическую систему взаимосвязанных понятийных полей. В структуре СП выделяются:1.ядро, т.е. слова, содержащие общее значение в его «чистом виде (цвет – д/цветовое поле).2 центр (околоядерная зона) – ряд обволакивающих ядро слоев, специализированных слов с семантически более сложными отношениями (белый, синий и т.д.) 3. к периферии СП относятся вторичные наименования, входящие своими первичными значениями в смежные СП. Они реализуют семантику данного поля в специфических контекстных условиях. НАПРИМЕР: шоколадный (цвет). В СП синтезированы различные типы отношений: - синонимические (давать – вручать); - антонимические (давать – брать); - отношения полисемии (передавать: сообщение по радио/книгу); - отношения конверсии, т.е. ситуация оценивается с точки зрения её участников (вручать – принимать); - гипонимы

    (49) Гипонимы по отношению к СП устанавливаются прежде всего через отношение к ближайшему гиперониму и через отношение к имени СП. СП многомерны. Единицы СП входят втри вида отношений: парадигматические (рука-нога-голова); синтагматические (трогать-хватать-махать рукой); Шмелев указывает также на ассоциативно-деривационные отношения, т.е. отношения в пределах словообразовательного гнезда (глава парламента – глава книги; лес – лесной – лесник). Нужно различать системно-языковые и текстовые поля. Они не совпадают, хотя основу любого текстового сем-го поля составлют те или иные элементы системно-языкового поля. (49 ) Гиперо-гипонимические отношения являются типичными для СП. Гипонимия – это типа парадигматическиз отношений в лексике, лежащий в основе её иерархической организации. Это отношения субординации, т.е. инклюзивные отношения. Гипонимия – это относительное понятие, т.к. слово может поочередно быть гипонимом и гиперонимом в зависимости от других слов. Это даёт возможность последовательного выделения классов и подклассов лексических единиц. НАПРИМЕР: растение -> цветок -> роза. Гипонимия – либо отношения слов одной части речи, либо разных (цвет – красный, жёлтый). Однако, например, в РЯ нет гиперонима к словам «квадратный», «круглый», и т.д., что говорит о существовании лакун, неопределённости. В рамках СП могут существовать отношения несовместимости, т.е. отсутствуют непосредственные связи между словами. Категория согипонимов существет в рамках гипонимии. Это слова, находящиеся в отношениях несовместимости друг с другом, и они не могут относиться к одному и тому же объекту внеязыковой дейст-ти (роза и тюльпан, стол и стул). Гипонимы – это слова, называющие предметы, свойства, признаки, как элементы множества и состоящие в отношениях гипонимии со словом – названием этого класса (гиперонимом). Гипероним – слово с широким значением, выражающее общее родовое понятие, в то время как гипоним – слово с более узким значением. У гипонима объём понятия уже, но богаче по количеству семантических признаков. Гипероним вместе с составляющими его гипонимами образует так называемую привативную оппозицию, в который один из членов немаркирован, а другой отмечен каким-либо семантическим признаком.Текстовые отношения гиперо-гипонимических отношений заключается в возможности их взаимозамены в тексте и в создании тем самым семантической тематической целостности тестового фрагмента.

    (7) СП – это наиболее глобальная лексическая парадигма. Именно СП представлены в идеографических словарях. В рамках СП выделяются наиболее своеобразные типы отношений.Виды парадигм в СП описаны Филлюром: Классические парадигмы (мужчина – женщина). Контрастивные множества, эл-ты которых не мыслятся вне самой оппозиции (высокий – низкий). Таксономия – совокупность слов, связанных отношениями господства (дерево – дуб, клён). Партономия – лексические объединения, базирующиеся на отношениях «часть-целое» (человек и его части тела: голова, рука). Цикл: а) природный (утро, день, вечер, ночь); б) искусственный (дни недели). Сеть – множество, объединённое на основе нескольких отношений (термины родства).Фрейм – набор слов, каждое из которых обозначает определённую часть некоторого концептуального или акционального целого; фрейм включает в себя и др. виды отношений.Наиболее интересным с точки зрения отражения с. поля является ассоциативный словарь, т.к. в его словарных статьях находят отражение следующие отношения, выводимые из отношений меджу словом-стимулом и реакцией: Парадигматические – родо-видовые, синонимические, гипонимические отношения, отношения «часть-целое» (например: чёрный – белый, красный; лес – дерево, ветка, листья; лес – бор, роща).Синтагматические – все виды возможных словосочетаний (например: лес – густой, зелёный, русский, рубят). Деривационные (например: лес – лесной, лесоразработки).Культурные (например: лес – русский лес, Шишкин, «У лукоморья дуб зелёный»).

    Полевой подход к описанию явлений языка получил в современной лингвистике широкое распространение. Зародившись в семасиологии и связываемый с именами И. Трира И В. Порцига, этот подход распространился на широкий круг явлений - лексические группы или парадигмы, парадигматические поля (Трир, Гуденаф, Лаунсбери, Косериу), синтаксические поля (Порциг, Вейсгербер), грамматические поля (Адгмони), грамматико-лексические поля (Гулыга, Шендельс), функционально-семантические поля (Бондарко) и др. .

    В современной лингвистике интенсивно исследуются как отдельные языковые поля, так и полевой характер языка в целом. Проводимые исследования показывают плодотворность полевой модели языковой системы, которая представляет систему языка как непрерывную совокупность полей, переходящих друг в друга своими периферийными зонами и имеющих многоуровневый характер.

    Полевая концепция языка позволяет решить целый ряд вопросов, неразрешимых в рамках традиционной стратификационно-уровневой концепции (Попова, Стернин,). Она обладает достаточной объяснительной силой - с одной стороны, и методологической ценностью - с другой: подтверждение в практических исследованиях полевой организации языка может быть экстраполировано в область метода, т. е. полевый принцип может быть применен в качестве общего приема анализа языковых явлений и категорий, в том числе и лексического значения слова.

    Как показывают основные работы в данной области (Адмони, 1964; Гулыга, Шендельс, 1969; Бондарко, 1971, 1972, 1983; Кузнецова, 1981), главными положениями полевой концепции языка являются следующие:

    • 1. Поле представляет собой инвентарь элементов, связанных между собой системными отношениями.
    • 2. Элементы, образующие поле, имеют семантическую общность и выполняют в языке единую функцию.
    • 3. Поле объединяет однородные и разнородные элементы.
    • 4. Поле образуется из составных частей - микрополей, число которых должно быть не меньше двух.
    • 5. Поле имеет вертикальную и горизонтальную организацию. Вертикальная организация - структура микрополей, горизонтальная - взаимоотношение микрополей.
    • 6. В составе поля выделяются ядерные и периферийные конституенты. Ядро консолидируется вокруг компомента-доминанты.
    • 7. Ядерные конституенты выполняют функцию поля наиболее однозначно, наиболее частотны по сравнению с другими конституентами и обязательны для данного поля.
    • 8. Между ядром и периферией осуществляется распределение выполняемых полем функций: часть функций приходится на ядро, часть на периферию.
    • 9. Граница между ядром и периферией является размытой.
    • 10. Конституенты поля могут принадлежать к ядру одного поля и периферии другого поля или полей.
    • 11. Равные поля отчасти накладываются друг на друга, образуя зоны постепенных переходов, что является законом полевой организации системы языка.

    Таким образом, поле представляет большой интерес для лингвистов. При описании языковых явлений полевой подход является весьма плодотворным, поскольку он помогает выявить системную организацию языка. Он оптимальным образом соответствует на современном этапе развития лингвистической теории задачам освещения объекта изучения в его универсальных и конкретно-языковых характеристиках с равноправным, взаимоуравновешенным учетом дискретности составляющих его «единиц» и континуальности языковой системы - одного из важнейших устоев ее целостности. Идея полевой организации связей между языковыми явлениями, первоначально разработанная применительно к лексическому материалу в трудах немецких ученых (Г. Ипсен, Й. Трир, В. Порциг), была затем была переосмыслена в общий принцип строения языковой системы.

    В отечественной и зарубежной научной литературе существует множество теорий поля. Исследователи Потебня, Покровский, Мейер, Шперберг, Ипсен выделили некоторые закономерности семантических связей между единицами языка, а также типы семантических полей.

    Р.Мейер выделяет три типа семантических полей:

    • 1)естественные (названия деревьев, животных, частей тела, чувственных восприятий и пр.)
    • 2) искусственные (названия воинских чинов, составные части механизмов и пр.)
    • 3) полуискусственные (терминология охотников или рыбаков, этические понятия и пр.)

    Семантический класс он определяет как “упорядоченность определенного числа выражений с той или иной точки зрения, т.е. с точки зрения какого-либо одного семантического признака, который автор называет дифференцирующим фактором. По мнению Р.Мейера, задача семасиологии - “установить принадлежность каждого слова к той или иной системе и выявить системообразующий, дифференцирующий фактор этой системы”. .

    Дальнейшее исследование лексики с точки зрения семантических полей связывается с именем Й. Трира, использовавшего термин “семантическое поле”, впервые появившийся в работах Г. Ипсена. В его определении семантическое поле - совокупность слов, обладающих общим значением.

    Теория Трира тесно связана с учением В. Гумбольдта о внутренней форме языка и положениями Ф. де Соссюра о языковых значимостях. Трир исходит из понимания синхронного состояния языка как замкнутой стабильной системы, определяющей сущность всех ее составных частей. По мнению Трира, “слова того или иного языка не являются обособленными носителями смысла, каждое из них, напротив, имеет смысл только потому, что его имеют также другие, смежные с ним слова”. Трир разделил понятия “лексическое” и “понятийное” поле и ввел эти термины в обиход. Согласно теории Трира, поле состоит из элементарных единиц - понятия и слова. При этом составные компоненты словесного поля полностью покрывают сферу соответствующего понятийного поля.

    Трир предполагает полный параллелизм между понятийными и словесными полями. Принято считать, что признание абсолютного параллелизма между словесными и лексическими полями обусловило главную ошибку Й.Трира. В данном случае имеется в виду положение, согласно которому внутренняя форма языка влияет, а точнее, обусловливает языковую картину носителей.

    Теория Трира критиковалась по нескольким параметрам: за логический, а не языковый характер выделяемых им полей; за идеалистическое понимание им соотношения языка, мышления и реальной действительности; за то, что Трир считал поле закрытой группой слов; за то, что Трир фактически игнорировал полисемию и конкретные связи слов; за то, что он допускал полный параллелизм между словесными и понятийными полями; за то, что он отвергал значение слова как самостоятельную единицу (Трир считал, что значение слова определяется его окружением); за то, что он изучал только имена (главным образом, существительные и прилагательные), оставляя без внимания глаголы и устойчивые сочетания слов.

    Но, несмотря на такую жесткую критику, труды Трира стали стимулом для дальнейших исследований полевой структуры.

    Таким образом, наметилось два пути в исследовании и разработке теории семантических полей. Одни ученые (Л.Вейсберг, К.Ройнинг и др.) изучали парадигматические отношения между лексическими единицами языка, т.е. парадигматические поля. Другие (В.Порциг) занимались изучением синтагматических отношений и полей. Также изучались комплексные поля - это классы слов, связанных и парадигматическими, и синтагматическими отношениями.

    К парадигматическим полям относятся самые разнообразные классы лексических единиц, тождественных по тем или иным смысловым признакам (семам); лексико-семантические группы слов (ЛСГ), синонимы, антонимы, совокупности связанных друг с другом значений полисемантического слова (семантемы), словообразовательные парадигмы, части речи и их грамматические категории.

    Как ЛСГ трактуют языковые поля (хотя не все их так называют) Л.Вейсгербер, Г.Ипсен, К.Ройнинг, Э.Оскар, О.Духачек, К.Хейзе, А.А.Уфимцева, В.И.Кодухов и многие другие.

    Так, например, К.Ройнинг, исследуя современные немецкий и английский языки, признает существование пересекающихся групп. Он анализирует наряду с именами другие части речи, в том числе предлоги, союзы и грамматические средства выражения радости.

    В принципе, подход Ройнинга (который изучал группу слов со значением радости) радости мало чем отличается от подхода Й.Трира (изучал группу слов со значением разума), так как оба подхода имеют в определенной степени экстралингвистическую природу. У Й.Трира он имеет логическую, а у К.Ройнинга - психологическую окраску. К.Ройнинг считает, что слова с точки зрения семантики входят в разные группы, и их семантика зависит от контекста, в то время как у Й.Трира слово и его характеристика зависят от места в системе или от места в поле. Но оба они полагают, что характеристикой поля является наличие общих значений входящих в него лексем .

    Наиболее глубоко теория ЛСГ разработана в исследованиях Л. Вейсгербера, Ф.П. Филина и С.Д. Канцельсона.

    Концепция словесных полей Л. Вейсгербера очень близка к концепции Й. Трира. Л. Вейсгербер также считает, что значение слова - это не самостоятельная единица поля, а структурный компонент. “Словесное поле живет как целое, - указывает он, - поэтому, чтобы понять значение отдельного его компонента, надо представить все поле и найти в его структуре место этого компонента”.

    Каждый народ имеет свои принципы членения внешнего мира, свой взгляд на окружающую действительность, поэтому семантические системы разных языков не совпадают. Поэтому необходимо искать принципы деления словарного состава на поля в самом языке.

    Исследователь Ф.П. Филин при членении языковой системы использует понятие “лексико-семантические группы”. Под ЛСГ он понимает “лексические объединения с однородными, сопоставляемыми значениями”, представляющие собой “специфическое явление языка, обусловленное ходом его исторического развития” .

    Разновидностями ЛСГ, как он полагает, являются синонимические ряды, антонимы и даже лексические группировки с родовидовыми отношениями. От ЛСГ Ф.П. Филин ограничивает словопроизводные (“гнездовые”) объединения слов, грамматические классы, комплексы значений многозначных слов и тематические группы (например, названия частей человеческого тела, термины скотоводства). Данные тематические группы обычно перекрещиваются и даже иногда полностью совпадают с ЛСГ.

    Отграничение тематических групп от других лексических группировок связано с определенными трудностями. Однако, исследователями XX века были обозначены критерии выделения тематических групп и их отличительные черты:

    Внеязыковая обусловленность отношений между ее элементами. В отличие, например, от ЛСП, которое является упорядоченным множеством словесных знаков, тематическая группа является совокупностью материальных или идеальных денотатов, обозначаемых словесными знаками - это разнотипность отношений между ее членами или их полное отсутствие.

    Сходные или тождественные, на первый взгляд группы могут образовывать различные лексические группировки. Если необходимо рассмотреть структурно-семантические отношения между терминами родства в одном языке или разных языках, мы получаем множество словесных знаков: отец, мать, брат, сестра, сын, дочь, и т.д., образующих поле. Названием (именем) тематической группы является, как правило, слова (а не искусственное образование) - “транспорт” и т.п. Из этого следует, что понятие “тематическая группа” тесно соприкасается с понятием “семантическое поле” .

    Наряду с интерпретацией поля как парадигматического явления, появляется все больше работ, в которых самые различные синтаксические комплексы трактуются как поля и в которых делается попытка совместить анализ парадигматических и синтагматических полей.

    Термин “синтагматическое поле” (или синтаксическое поле), введен Порцигом В. Под термином “синтагматическое поле” понимались словосочетания и синтаксические комплексы, в которых явно проступала возможность семантической совместимости компонентов.

    Синтагматические поля отражают группировки двух видов:

    • 1) слова, объединённые в синтагму только на основе общности их синтагматических сем, т.е. семантической сочетаемости. К таким, например, относятся группы типа “суъект+предикат”, “субъект+предикат+объект”, “субъект+предикат+атрибут”;
    • 2) слова, объединённые в синтагму на основе общности их нормативных валентных свойств (лексической и грамматической сочетаемости). К таким относятся группы типа “существительное+прилагательное”, “глагол+наречие”.

    Русский лингвист Васильев Л.М. выделяет еще один тип полей - комплексные. Он говорит о том, что при сложении парадигматических и синтагматических смысловых полей образуются комплексные поля. Такими полями являются, например, словообразовательные ряды, включающие слова разных частей речи вместе с их парадигматическими коррелятами (например, Учитель /преподаватель…/ учит (наставляет…/ученика/студента…/).

    Так, например, поле «мода» в английском языке относится к комплексным полям, т.к. в его состав входят самые разнообразные классы лексических единиц, тождественные по смысловому признаку и, объединённые синтаксическим значением.

    Большое распространение в языкознании получил термин “ассоциативное поле”, введённый Ш. Балли. Этот термин, благодаря новым исследованиям в области психологии, иногда употребляется как синоним термина “семантическое поле”.

    Наибольшее внимание этому вопросу стали уделять в начале ХХ века. Этим первоначально занимались медики и психологи, особенно в США и Германии. Одним из наиболее влиятельных оказался эксперимент Г.Кента и А.Розанова (1910), проведенный на 1000 информантов с реальной психикой. С этого времени список слов - стимуляторов, составленный Г.Кентом и А.Розановым, кладется в основу списков слов - стимулов других исследователей, которые хотят не только изучать природу психических ассоциаций, но и рассматривать лексические ассоциации как показатель лингвистического развития и формирования понятий у испытуемых.

    Такой подход позволяет обнаружить зависимость лексических ассоциаций от различных факторов, таких, как возрастной, половой, географический и т.д.

    Иногда вместо термина “ассоциативное поле” употребляется термин “семантическое поле”. Особенность семантических полей такого рода состоит в том, что при их установлении сознательно используются слово-стимул и его ассоциаты, а установление объема поля происходит в результате эксперимента с испытуемыми, следовательно, опирается на анализ не текста, а психики людей, участвующих в эксперименте.

    Таким образом, в зависимости от признака, положенного в основу классификации, ученые-лингвисты выделяют различные типы полей: лексико-семантические поля, лексико-семантические группы, тематические ряды, синтагматические, комплексные и ассоциативные поля и др. На данный момент нет единой типологии группировок и общепризнанных критериев их выделения.

    Однако, именно лексико-семантического поле является наиболее удобной единицей для рассмотрения лексики по тематическим группам.

    Читая стихи русских поэтов, мы замечаем, как часто художники слова описывают природу. В пейзажной лирике – изображают картины природы и местности, которые часто служат дополнительным средством для более выразительного изображения душевного состояния литературных героев, способствует раскрытию замысла автора.


    При анализе стихотворений мы обращаем внимание на такие выразительные средства как метафора, эпитет, сравнение. Мы можем по стихотворению нарисовать словесную картину. И, конечно же, обращаем внимание на цвет.

    Мы обращаем внимание не только на цвет каждого элемента картины, но и на общий колорит, передающий эстетическое переживание поэта, эмоциональный строй произведения. Цвет часто является важным средством выразительности, он дает возможность более подробно представить картину, созданную поэтом в стихотворении.

    Александр Блок писал, что «…искусство красок и линий позволяет всегда помнить о близости к реальной природе… ». Поэт так же писал, что словесные впечатления более чужды детям, чем зрительные.

    Детям приятно нарисовать все, что можно. Читая стихотворение, каждый ребенок может изобразить на рисунке то, что изображает автор. Чем больше красок он использует, тем ярче будет восприятие ребенка.

    Художник, рисуя картину, использует всевозможные краски. Мы знаем, что «живопись учит смотреть и видеть (это вещи разные и редко совпадающие). Благодаря этому живопись сохраняет живым и нетронутым то чувство, которым отличаются дети.

    Ласковая и яркая краска сохраняет художнику детскую восприимчивость; а взрослые писатели "жадно берегут в душе остаток чувства". Пожелав сберечь свое драгоценное время, они заменили медленный рисунок быстрым словом; но - ослепли, отупели к зрительным восприятиям.

    Говорят, слов больше, чем красок, но, может быть, достаточно для изящного писателя, для поэта - только таких слов, которые соответствуют краскам. Ведь это - словарь удивительно пестрый, выразительный и гармонический.

    Все можно нарисовать - воздух, озеро, камыш и небо. Все понятия конкретны, и их достаточно для выражения идеи. А для развития идей в будущем могут явиться способы «более тонкие, чем готовые слова».

    Писатель или поэт тоже может быть художником. Перед ним так же возникают разнообразные картины, и начинается трудная работа в «лаборатории слов». Перед их взором предстает «цветовая радуга».

    Здесь важно «для писателя - понимание зрительных впечатлений, уменье смотреть? Действие света и цвета свободно. Оно улегчает душу, рождает прекрасную мысль».